пятница, 5 января 2018 г.

Мультиязычность. Редактирование текстов интерфейсов

Для случаев локализации прикладных решений предусмотрен особый инструмент разработки - Редактор текстов, который позволяет одномоментно перевести все вхождения какого-либо слова в прикладном решении. Вызывается из меню Правка -> Редактирование текстов интерфейса; в первом окне обработки можно указать, какие именно тексты редактировать (как "внутри" конфигурации, так и во внешних файлах):
а после того, как платформа подберет все нужные слова - задать им перевод:

***
Вопрос 05.01 экзамена 1С:Профессионал по платформе. В процессе разработки прикладного решения можно использовать...
  1. только русскоязычный интерфейс конфигуратора
  2. не только русскоязычный интерфейс конфигуратора, но и другие интерфейсы, входящие в поставку 1С:Предприятия
  3. русскоязычный и англоязычный интерфейс конфигуратора
Правильный ответ второй - при установке платформы можно выбрать, какие языки устанавливать, на них и будет доступен конфигуратор:

***
Вопрос 05.22 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Если при редактировании текстов интерфейса в поле выбора "Сворачивать" выбрано значение "Совпадающие на языке сортировки", то…
  1. все элементы, имеющие одинаковый текст в колонке, по которой производится сортировка, сворачиваются
  2. все элементы, имеющие одинаковый текст, сворачиваются 
  3. сортировка в активном режиме не поддерживается
Правильный ответ первый, будет группировка по колонке языка сортировки.

***
Вопрос 05.24 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Механизм "Редактирование текстов интерфейса"…
  1. позволяет находить те места, в которых необходимо ввести текст на требуемом языке, чтобы он отображался в режиме 1С:Предприятие в соответствии с языком, выбранным пользователем
  2. предназначен для подключения дополнительных языков представления информации на ветви конфигурации "Языки"
  3. предназначен для настройки языков поддержки и сопровождения
  4. верны все указанные ответы
Правильный ответ первый. Механизм нужен именно для пакетного перевода.

***
Вопрос 05.25 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Механизм "Редактирование текстов интерфейса"…
  1. актуален к использованию даже при использовании одного языка, позволяя пользователю изменить одинаковое текстовое представление одним действием во всех найденных местах
  2. доступен только при использовании более чем одного языка
  3. имеет смысл при использовании более чем одного языка
Правильный ответ первый - можно и на русском языке упорядочивать конфигурацию.

***
Вопрос 05.26 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Что позволяет механизм "Редактирование текстов интерфейса"?
  1. Искать тексты интерфейсов в основной конфигурации, в конфигурации базы данных
  2. Искать тексты интерфейсов в открытых документах
  3. Искать тексты интерфейсов во внешних файлах
  4. В модулях в функциях "НСтр"
  5. Верны все указанные ответы
  6. Верны ответы 1, 2 и 3
Правильный ответ пятый. Для функции НСтр предусмотрена отдельная опция:

***
Вопрос 05.28 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Механизм "Редактирование текстов интерфейса"…
  1. позволяет изменить текст прямо в представленной ячейке таблицы найденных текстовых представлений
  2. Для изменения текста необходимо перейти по ссылке к объекту, который ее содержит и откорректировать в нем
  3. позволяет лишь сформировать список текстов интерфейсов, корректировка доступна из диалога содержащего его объекта
Правильный ответ первый. Поменять можно прямо в табличке.

***
Вопрос 06.66 экзамена 1С:Профессионал по платформе. Какой режим используется для выполнения задач локализации (создания интерфейса на другом языке)?
  1. "Редактирование текстов интерфейса"
  2. Никакой специальный режим не требуется
  3. "Редактирование интерфейса"
  4. Нет правильного ответа
Правильный ответ первый, примеры выше.

Комментариев нет:

Отправить комментарий